Translation of "to figure that" in Italian

Translations:

di capirlo

How to use "to figure that" in sentences:

I had to die twice just to figure that out.
Sono dovuto morire due volte per imparare.
You don't have to be a Nazi rocket scientist to figure that out.
Non bisogna essere uno scienziato nazista per arrivarci!
Yeah, I think I'm starting to figure that out myself.
Già, in effetti il pensiero aveva iniziato a sfiorarmi.
He'll have to figure that out for himself.
Allora lo dovrà scoprire da solo.
I'm still trying to figure that out.
Non lo so. Sto ancora cercando di capirlo.
We're trying to figure that out.
Stiamo cercando di scoprirlo. - Non risulta da nessuna parte.
But we have one more night to figure that out.
Ma abbiamo ancora una notte per capirlo.
You think you'll ever feel about somebody the way you felt about Gerry or do you have to wait for a letter to figure that out?
Potrai provare per un altro quello che provavi per Gerry o devi aspettare una delle sue lettere per saperlo?
It'll take the feds a while to figure that out.
Ci vorra' un po' ai federali per capire questa cosa.
You are gonna have to figure that out without me.
Okay, allora cercate di capirlo senza di me.
I've been trying to figure that out.
Ho cercato di trovare un modo.
I was only there for a few months, but long enough to figure that out.
Ci sono rimasta solo per pochi mesi, ma a lungo abbastanza per rendermene conto.
Still trying to figure that one out.
Sto ancora cercando di capire come.
I'm still trying to figure that out myself, actually.
Anch'io sto ancora cercando di capirlo, in realtà.
I'm trying to figure that out.
Che setta? Sto cercando di capirlo.
We're still trying to figure that out.
Stiamo cercando di capirlo anche noi.
You've got real powerful magic to figure that out.
Hai dei poteri davvero favolosi per riuscire a capirlo.
Well, you're the one who has to figure that out, aren't you?
Beh, sei tu quello che lo deve scoprire, no?
It's a shame you had to fly all the way out here to figure that out.
Mi dispiace che tu sia dovuto venire fin qui per scoprirlo.
And it's taken you seven years to figure that out?
E ti sono voluti 7 anni per capirlo?
You don't... don't need Freud or a brain scan to figure that one out.
Non... non ti serve Freud o una TAC al cervello per capirla.
Still trying to figure that out.
E' quello che stiamo cercando di scoprire.
Curtis and I have been trying to figure that out for the past month.
Io e Curtis stiamo cercando di scoprirlo da un mese.
Jesus, Fi, how long did it take to figure that out?
Cerca di scoprirlo, cosi' lo capirai.
Well, you need to figure that out for yourself, but I can give you one sweet morsel of advice.
Beh, devi capirlo da solo, ma posso darti un piccolo consiglio delizioso.
Techs are still trying to figure that one out.
La scientifica sta ancora cercando di capirlo.
It doesn't take a mentalist to figure that out.
Non serve un mago per capirlo.
Well, researchers spend billions of your tax dollars trying to figure that out.
I ricercatori spendono miliardi di dollari dei contribuenti cercando di capirlo.
But the point is, it's on us to figure that out, and we need a framework, we need a way to navigate through this.
Il punto è che spetta a noi capire, abbiamo bisogno di un contesto, di un modo per orientarci.
Now, the first person to figure that out and do something about it on a national scale was that well-known, bleeding heart liberal Margaret Thatcher.
Ora, il primo che lo ha capito e che si è dato da fare a livello nazionale è stata proprio lei, Margaret Thatcher, il famigerato e 'rimpianto' primo ministro conservatore
5.0175828933716s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?